Překladatelské miniatury

-23 %
Překladatelské miniatury
Ušetříte 31 Kč 23 %
104 Kč s DPH
95 Kč bez DPH
Tento produkt nelze zakoupit
Dostupnost:
Není skladem
Kód0082185
EAN9788024625010
Záruka24 měsíců
PopisDiskuze
Víte, jak v uměleckém textu přeložit šifru? Nebo záměrné gramatické a pravopisné chyby? Anebo různojazyčné pasáže? Máte představu o tom, jakým způsobem se mohou v cílovém textu projevit překladatelovy naturalizační zásahy? Otázkám translace těchto a dalších zajímavých jevů je věnována podstatná část naší monografie. A nejen jim. K problematice adekvátního uměleckého překladu se přistupuje na základě pojednání o klíčových kapitolách teorie uměleckého překladu: o přeložitelnosti, o ekvivalenci a adekvátnosti, o zaměření uměleckého překladu na čtenáře. Publikace je určena všem zájemcům o jazyky, beletrii a překládání.
NakladatelstvíKarolinum
AutorHrdlička Milan
Počet stran114
Jazykčeština
Rok2014
Typ produktuBrožovaná kniha
EAN9788024625010
Diskuze k produktu
Máte otázku? Zajímá vás konkrétní detail? Zeptejte se nás.
Položit dotaz
Nový dotaz
Vaše jméno:
Váš e-mail:
(E-mail nebude zveřejněn)
Nadpis:
Text příspěvku:
Vaše jméno:
Váš e-mail:
(E-mail nebude zveřejněn)
Text příspěvku: